top of page
  • Instagram
  • Facebook
  • Linkedin
shutterstock_714655786.jpg

Vertimų redagavimas

Jei išsivertėte tekstus pats, gali reikėti patikrinti vertimo tikslumą, ar panaudoti tinkami teisiniai ar komerciniai terminai, idiomos.

 

Vertimų biure Lingo vertimai dirbame su kvalifikuotais lingvistais, gimtakalbiais vertėjais ir konkrečios srities specialistais, galinčiais atlikti teksto redakciją ar korekciją. Mūsų komandos tikslas – užtikrinti, kad bet koks tekstas būtų tikslus, jame būtų naudojama tinkama terminologija, tinkami teisiniai, medicininiai ar komerciniai terminai, idiomos, o tekstas skambėtų natūraliai.

Kodėl Lingo vertimai?

Redagavimas ir korektūra – procesai, kuriais užtikrinama, kad galutinis turinys būtų aukštos kokybės. Paprastai tai atliekama vertimo proceso pabaigoje, kai taisomos visos gramatinės, rašybos klaidos, neteisingi skyrybos ženklai, neatitikimai, prastos struktūros sakiniai ir neteisinga terminologija.

Magazine
Redagavimo procesas:

  1. Gaunamas tekstas iš kliento

  2. Tekstas sulyginamas su originalu

  3. Patikrinamas terminologijos tikslumas

  4. Patikrinama gramatika ir skyryba

  5. Sutvarkomas stilius

bottom of page